Documentation :: Localization
Under Development
This page should be used as a central point for everything related to localizing Sequel Pro, including what localizations have been completed, are currently being worked on (and by who) and methods and tools used to complete and provide a localization. Each specific localization should be detailed on a sub-page.
Contents |
General
General overview of localizing different parts of Sequel Pro.
Localizing Code
Localizing Sequel Pro's code base is concerned with localizing all strings in the source that are presented to the user via interface updates and dialogs, including error messages and confirmations. When writing strings in Sequel Pro's source that will be presented to the user always enclose them within a call to NSLocalizedString() even if there is currently not a localized version of the string (it can be created later). For more information on the NSLocalizedString() function, refer to Apple's documentation.
Localizing Interfaces
Currently localizing Sequel Pro's interfaces (its XIB files) is generally not encouraged as considering the application is under constant heavy development, its interfaces are subsequently always changing, which would also require many updates to any localizations already produced. Localizers are advised to wait until version 1.0 when the developers feel that the interface will be in a more stable and refined state before any localizations are attempted.
Localizers
People currently working on localizations of Sequel Pro. Put your name here for new languages or contact the localizers if you want to help them.
| Language | Localizers |
|---|---|
| German (Deutsch) | dog (Max): post@wickenrodex.com - Remove the x |
| French (Français) | fdeschenes (Francois): fdeschenes@...com |
| Russian (Русский) | Dyagilev(Dima): ipmedyannik@gmail.com |
Documents on Localization
Pimp My Code, Part 17: Lost in Translations, Will Shipley
